Недавно добавленные исходники

•  DeLiKaTeS Tetris (Тетрис)  4 739

•  TDictionary Custom Sort  6 741

•  Fast Watermark Sources  6 530

•  3D Designer  9 471

•  Sik Screen Capture  6 859

•  Patch Maker  7 306

•  Айболит (remote control)  7 253

•  ListBox Drag & Drop  6 113

•  Доска для игры Реверси  97 936

•  Графические эффекты  7 427

•  Рисование по маске  6 722

•  Перетаскивание изображений  5 577

•  Canvas Drawing  5 957

•  Рисование Луны  5 743

•  Поворот изображения  5 197

•  Рисование стержней  3 804

•  Paint on Shape  2 978

•  Генератор кроссвордов  3 916

•  Головоломка Paletto  3 111

•  Теорема Монжа об окружностях  3 933

•  Пазл Numbrix  2 585

•  Заборы и коммивояжеры  3 385

•  Игра HIP  2 325

•  Игра Go (Го)  2 222

•  Симулятор лифта  2 627

•  Программа укладки плитки  2 210

•  Генератор лабиринта  2 731

•  Проверка числового ввода  2 366

•  HEX View  2 708

•  Физический маятник  2 378

 
скрыть

Как проводить локализацию своих приложений 2



В Delphi 3 и 4 есть специальные механизмы, позволяющие приложение "переделать" на любой язык после компиляции. Для D3 надо посмотреть в хелпе, по-моему, internationalization или что-то в этом роде. Для D4 вообще все делается ОЧЕHЬ просто:

  1. берется проект, компилируется;
  2. тут-же, не закрывая проект, вызвается New|Resource DLL Wizard, в нем указывается, какие формы и модули должны подвергнуться переводу на другой язык;
  3. в результате работы Wizard появляется проект (sic!) с RC и DFM. Открываем формы, и переделываем все сообщения + размер (соотв. длине сообщений);
  4. Компилируем. В результате получается файл xxxxxxx.rus, где xxxxxxx - название исходного проекта;
  5. Запускаем xxxxxxx.exe. Видим некий не наш язык. Подкладываем в каталог с этим exe изготовленный файл xxxxxxx.rus, и запускаем exe повторно. Видим абсолютно ВЕЗДЕ переведенные сообщения.

p.s. файл RUS можно подставлять и убирать по вкусу.