Форум по Delphi программированию

Delphi Sources



Вернуться   Форум по Delphi программированию > Разное > Работа: предложения и спрос
Ник
Пароль
Регистрация <<         Правила форума         >> FAQ Пользователи Календарь Поиск Сообщения за сегодня Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
  #1  
Старый 10.05.2011, 10:27
aquatell aquatell вне форума
Прохожий
 
Регистрация: 21.04.2011
Сообщения: 31
Репутация: 10
По умолчанию Заплачу за создание системы для выбора правильного перевода слов (а). Словосочетаний.

Ребята добрый день!
Очень нужна Ваша помощь.
Направление: Компьютерная лингвистика
Нужна только компьютерная программа в качестве приложения к дипломной работе.
Англиийский - Русский и наоборот.

Программа должна выполнять перевод по следующим методам:
Метод:
1) Перевод с помощью ключевых слов, окна
2) Перевод с помощью выравнивание слов (Word alignment)
3) Перевод с помощью индексаций слов, словосочетаний - применяется Translate Memory (память переводов)
4) Статистический машинный перевод
Программа должна уметь определять статистика количеству слов или словосочетаний в переводимом текте.
Для того чтобы определить контекст - о чем предложение.
Программа должна быть написана примерно до конца мая. Предмет компьютерная лингвистика
Тех кто не уверен что справится с данной задачей просьба не браться за это дело, т.к. программа должна быть написана обязательно и выполнять свой функционал. За выполненую работу плачу 100%. О цене договоримся.

Последний раз редактировалось aquatell, 10.05.2011 в 10:41.
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 10.05.2011, 10:52
Аватар для Aristarh Dark
Aristarh Dark Aristarh Dark вне форума
Модератор
 
Регистрация: 07.10.2005
Адрес: Москва
Сообщения: 2,906
Версия Delphi: Delphi XE
Репутация: выкл
По умолчанию

Готов взяться если будет более детальное ТЗ и своевременные ответы на возникающие вопросы.
ЗЫЖ Скажу сразу - будет не дешево.
__________________
Некоторые программисты настолько ленивы, что сразу пишут рабочий код.

Если вас наказали ни за что - радуйтесь: вы ни в чем не виноваты.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 10.05.2011, 11:01
aquatell aquatell вне форума
Прохожий
 
Регистрация: 21.04.2011
Сообщения: 31
Репутация: 10
По умолчанию

На счет детального не обещаю возможно придется самому разобраться. Это не для меня. За программу плачу. Задание написал. Своевременные ответы на вопросы готов давать. Если есть уверенность что до конца мая прога будет. Тогда можем договорится.
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 10.05.2011, 11:04
Аватар для Aristarh Dark
Aristarh Dark Aristarh Dark вне форума
Модератор
 
Регистрация: 07.10.2005
Адрес: Москва
Сообщения: 2,906
Версия Delphi: Delphi XE
Репутация: выкл
По умолчанию

А где искать описание методов?
__________________
Некоторые программисты настолько ленивы, что сразу пишут рабочий код.

Если вас наказали ни за что - радуйтесь: вы ни в чем не виноваты.
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 10.05.2011, 11:07
aquatell aquatell вне форума
Прохожий
 
Регистрация: 21.04.2011
Сообщения: 31
Репутация: 10
По умолчанию

В интернете в гугле написать статистический машинный перевод. Я не смогу помогать потому что сам незнаю этих синтаксических правил. времени мало 20 дней примерно есть.
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 10.05.2011, 11:09
aquatell aquatell вне форума
Прохожий
 
Регистрация: 21.04.2011
Сообщения: 31
Репутация: 10
По умолчанию

Есть нужна документация, но все на английском, так что скажем в интеренете уже исктаь не придется.
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 10.05.2011, 11:11
Аватар для Aristarh Dark
Aristarh Dark Aristarh Dark вне форума
Модератор
 
Регистрация: 07.10.2005
Адрес: Москва
Сообщения: 2,906
Версия Delphi: Delphi XE
Репутация: выкл
По умолчанию

Кинь доку на мыло мне aristarh.dark@gmail.com, гляну
__________________
Некоторые программисты настолько ленивы, что сразу пишут рабочий код.

Если вас наказали ни за что - радуйтесь: вы ни в чем не виноваты.
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 10.05.2011, 11:13
aquatell aquatell вне форума
Прохожий
 
Регистрация: 21.04.2011
Сообщения: 31
Репутация: 10
По умолчанию

через часа два кину, сейчас нет возможности, я не дома
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 10.05.2011, 13:48
Аватар для Страдалецъ
Страдалецъ Страдалецъ вне форума
Гуру
 
Регистрация: 09.03.2009
Адрес: На курорте, из окна вижу теплое Баренцево море. Бррр.
Сообщения: 4,721
Репутация: 52347
По умолчанию

Вот тоже не сталкивался с такими терминами. С трудом кажется нашел что такое Перевод с помощью выравнивания:
Цитата:
Параллельный текст (битекст) — текст на одном языке вместе с его переводом на другой язык. «Выравнивание параллельного текста» — это идентификация соответствующих друг другу предложений в обеих половинах параллельного текста. Большие собрания параллельных текстов называются «параллельным корпусом» (англ. parallel corpora). Выравнивание параллельного корпуса на уровне предложений является необходимой предпосылкой для различных аспектов лингвистических исследований. В процессе перевода предложения могут разделяться, сливаться, удаляться, вставляться или менять последовательность. В связи с этим выравнивание часто становится сложной задачей.
Но самое веселое в переводе это не тупая подстановка при точном совпадении, а вот такая мысль:
Цитата:
Однако, в сравнительно небольшом количестве случаев при словосложении может произойти существенное изменение значения нового термина, намного превышающее смысловой сдвиг, происходящий при образовании простой смысловой суммы компонентов. Обычно это бывает при так называемом "ложном словосложении", при котором два (или более) известных слова или термина используются для описания или обозначения явления, относящегося к области, имеющей мало или ничего общего со значением исходных слов или терминов.
В общем возможно пригодится
__________________
Жизнь такова какова она есть и больше никакова.
Помогаю за спасибо.

Последний раз редактировалось Страдалецъ, 10.05.2011 в 13:55.
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 10.05.2011, 14:39
aquatell aquatell вне форума
Прохожий
 
Регистрация: 21.04.2011
Сообщения: 31
Репутация: 10
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Страдалецъ
Вот тоже не сталкивался с такими терминами. С трудом кажется нашел что такое Перевод с помощью выравнивания:

Но самое веселое в переводе это не тупая подстановка при точном совпадении, а вот такая мысль:

В общем возможно пригодится

Спасибо
Ответить с цитированием
Ответ


Delphi Sources

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 04:33.


 

Сайт

Форум

FAQ

RSS лента

Прочее

 

Copyright © Форум "Delphi Sources" by BrokenByte Software, 2004-2023

ВКонтакте   Facebook   Twitter